[Company Logo Image] Latin American Creations Publishing

Home Up Feedback Contents Search

Interview 1
Press Release 1 Press Release 2 Interview 1

 

[Under Construction]

FOR IMMEDIATE RELEASE

Interview of the Author in Spanish

Entrevista de Gliceria Pérez, del diario Al Día, a Charito Calvachi

10/01/97 -- Diario Al Día

¿Cómo inició o se originó el concepto del libro sobre las tradiciones de la
Navidad?

Cuando a los 29 años de edad dejé mi país para venir a vivir al país de mi
esposo, no sólo traje el "equipaje" necesario para empezar mi vida en este
nuevo país sino todos esos tesoros de mi corazón, mis recuerdos, que la
familia, los amigos, mi historia y mi cultura habían sembrado en mí. Uno de
ellos, y la parte más importante, era la manera cariñosa con que celebrábamos
la Navidad. Mas, a medida que las Navidades caían en el calendario, yo añoraba
las vibraciones que llenaban el aire en mi país en Navidad, ese sentimiento de
vulnerabilidad y de esperanza que se mecía suave en los hogares, las calles
del centro de la ciudad y los pueblos, las iglesias y entre mis compañeros de
estudios en la universidad. Para llenar ese vacío me dediqué a organizar una
reunión especial cada Navidad. Reunía a amigos de diferentes nacionalidades,
copiaba las letras de los villancicos, me conseguía un casette e invitaba a
músicos, rezávamos una oración para suplir la Novena y trataba de traducir a
inglés y español todos estos papeles. También me aseguraba que comiéramos algo
típico, como por ejemplo, empanadas de queso y cebolla con canelazo
ecuatoriano o ponche guatemalteco. Todos eran felices y yo llegaba a tener mi
pedacito de cielo, y lograba sentir el brillo de una estrella de Navidad en mi
corazón.

Pero al reunirme en los años subsiguientes con un grupo de señoras que
hablaban español y que habían vivido en Latinoamérica, o con un grupo de
estudiantes chicanos para celebrar Las Posadas, noté que todos tenían que
improvisar, como yo lo había hecho, recordando pedazos de la música o de las
letras de las mismas y que había dificultad de transmitir a los que no
conocían la autenticidad de lo que queriamos volver a celebrar. Así que el día
en que mi esposo me trajo de regalo un libro que contenía adentro un disco
compacto, la idea de hacer un libro-disco compacto con música, letras de
canciones, oraciones y costumbres latinoamericanas para Navidad apareció
perfecta en mi mente.

¿Quiénes colaboraron en el desarrollo del concepto?

Como ves, fueron todos estos factores los que "colaboraron" en el desarrollo
de esta idea. Las cosas buenas no aparecen de la noche a la mañana, se van
forjando al calor de la ilusión del corazón. Yo comprendí que a mi alrededor
tenía todos los elementos y conocía a las personas precisas que podrían
colaborar conmigo.

Y, ¿quiénes han apoyado el proyecto?

Toda mi familia, los mismos que fueron los primeros a quienes consulté la
idea. Y mi esposo, por supuesto, que creyó en mí siempre y quien respeta el
valor que doy a mis tradiciones y cultura. Y todos los amigos, como tú, que
encontraban sentido en lo que yo decía.

¿Desde cuándo has estado laborando en el desarrrollo de este proyecto?

Creo que mi intuición era la que me guiaba a fijarme en muchos detalles
culturales en relación a la Navidad, los cuales quedaban fijos en mi memoria.
Ahora comprendo por qué. Así que podría decir que empecé hace muchos años,
mientras palpaba con mis manos el muzgo para hacer el pesebre y sentía la
frescura del ciprés o el olor a incienso de los rezos de la Novena, junto a mi
abuelita Trinidad. El acto físico de conectarse con la historia del nacimiento
de este dulce Niñito te envuelve en algo mágico, en un oleaje de paz y de
esperanza. Se necesita amar la Navidad y su hermoso mensaje para haber creado
esta idea y todo lo que me ha rodeado me ha permitido "empezar" este proyecto
hace mucho tiempo atrás. El proyecto más concreto empezé a organizarlo en
1996 y me dediqué a él completamente todo este año 97 desde el comienzo.

Probablemente te has inspirado en tus viajes a otros países. ¿ Cuáles
países son estos y qué te llamo la atención en ellos?


Guatemala, Colombia, República Dominicana, México y El Salvador han nutrido
bellamente mi apreciación por la riqueza cultural que manifestamos los
latinoamericanos en Navidad. Me llamaba la atención muy particularmente cómo
alrededor de este precioso Niñito Dios todos los pueblos depositan lo mejor de
sus culturas y la parte más alegre y colorida de ellas. Para los
latinoamericanos Navidad es la celebración más importante del año, es la época
de renovación y la oportunidad de ser comunidad, de ver a todos con ojos de
esperanza, es el tiempo de empezar a soñar y creer que lo bueno es posible. La
dinámica familiar y comunitaria entra en un gran circuito de energía positiva.
Eso es lo que he sentido en todos los países latinoamericanos en los que he
tenido la dicha de visitar.

¿Cuáles son algunos de los detalles en el libro que representan a estos
países? Por ejemplo, en las ilustraciones.


Los detalles son innumerables, pues son 25 los países latinoamericanos de los
que se relatan las tradiciones navideñas. Casi cada país tiene una bebida
especial navideña, una forma distinta de entregar los regalos a los niños,
unos personajes y bailes que no se repiten en todos los países. Las comidas,
por supuesto, son distintas, así que quien lee el libro tendrá la oportunidad
de apreciar cuán distintos y similares somos los latinoamericanos. Somos
increíblemente diversos en la unidad, precisamente por nuestra riqueza
cultural que se alimenta de tantas vertientes, la indígena, criolla, africana,
española. Y creo que disfrutamos mucho, sin el mínimo recelo, el hecho de ser
diferentes. Cuando se encuentra a un grupo de latinos, la charla má común
versa sobre el módo como se hacen las cosas en nuestros países de origen. Así
que cuando los latinos decimos que somos diferentes, lo decimos llenándonos la
boca de una gran sonrisa. Y esto es algo que representa una buena lección
para una mayoría en los Estados Unidos y fuera de ella. Esta característica
nuestra de ser diferentes entre nosotros es parte del mensaje que los
latinoamericanos entregamos al mundo.

En cuanto a las ilustraciones; desperté un día, después de haber consultado
a la almohada, con las imágenes de los pintores de mi país en mi memoria y me
dije : "Sí, uno de ellos tendrá que ser el ilustrador". Recordé los cuadros
del pintor Enrique Endara Crow y cómo él transformó el arte típicamente
indígena en algo típicamente latinoamericano y supe que eso era lo que yo
quería para mi libro. El pintor Endara Crow ya murió hace tres años, pero sus
discípulos, los "talleristas", como se los conoce en mi país, continúan
pintando con su estilo. Curiosamente, el pintor que hizo las ilustraciones del
libro, Fernando Reinoso de Alangasí, Ecuador, pinta en su estilo aunque nunca
ha sido discípulo suyo.

¿Cómo se dieron forma a las ilustraciones? ¿Quiénes colaboraron en estas
ilustraciones? ¿Quiénes forman parte del coro?


Mientras viajaba en marzo de este año en el avión con destino a Quito, yo ya
tenía en mi mente lo que quería ver en mis ilustraciones. Una vez en Quito,
comprendí que el trabajo de Fernando Reinoso era elaborado y bien logrado, así
que me reuní con él en pocos días y me senté a explicarle lo que quería e
hice, junto a él, los diseños y dibujos de lo que quería. Lo maravillosos de
todo este proceso es que él captó mi imaginación y trajo a la vida mis ideas
tal como yo las había visualizado.

En cuanto al coro tengo que contarte que esta es otra de las razones que me
confirmaban que mi proyecto tenía que continuar marchando. Mi hermana Rosi
Calvachi Cruz tenía un grupito con el que cantaba, ya por algún tiempo,
boleros, pasillos y otras baladas románticas. Son en total cuatro, junto con
mi hermana, y todas ellas son profesoras del Colegio Americano de Quito. Una
de ellas, Alicia Serrano de Durán, ya había incursionado profesionalmente en
el coro de la Sinfónica de Quito. Marianita Alarcón y Gladis Monsalve de
Granda son las otras dos. Y de no ser por la entereza, el cariño y el
entusiasmo que pusieron, no hubiéramos logrado la grabación. Yo tenía menos de
mes para traer de Quito la grabación maestra y nos dedicamos de lleno. Así
que completamos la grabación en el estudio de Giovanny Martínez que puso,
además, una bella música de acompañamiento. Si yo hubiera tenido que tener una
relación únicamente contractual con las cantantes, no hubiera logrado la
grabación. Fueron ellas, que compartían mi entusiasmo y el amor por la
Navidad, las que hicieron de la música que presentamos algo tan al alcance de
todas las familias. Sus voces son sonidos con los que nos sentiremos "en
casa", cuando nos reuníamos de niños a cantar en el hogar. Ellas invitaron a
mi hermano Eduardo Calvachi Cruz para cantar unos solos y su voz me encanta,
fue una revelación para mí misma que él esté cantando tan bien. Incluso yo fui
invitada a cantar dos solos en el conjunto de canciones.

Entiendo que la música es cantada en español y la letra de la música está
incluída en el libro también en español. Sin embargo la historia de las
tradiciones de Navidad está presentada en español e inglés, ¿cierto?

Los villancicos se cantan en español en el disco compacto. En el libro, las
letras de estas canciones constan en español e inglés, para que quienes no
saben español puedan entender su contenido. Las tradiciones navideñas de los
25 países, así como las oraciones de la Novena están en español e inglés.

¿Cuándo estará para la venta el libro?

El libro bilingue-disco compacto "Navidad Latinoamericana/Latin American
Christmas" estará listo el 8 de octubre de este año y estará a la venta en la
Conferencia de la Convención Latina en Harrisburg los días 9, 10 y 11 de
octubre. Habrá el lanzamiento del libro-DC en Lancaster el día 17 de octubre a
las 7pm. en el Centro del Visitante, en la Cámara de Comercio, entre las
calles Queen y Vine. Personas interesadas en adquirirlo pueden llamar al (717)
399-7543 de Latin American Creations Publishing, o enviar Fax al (717)
399-0277 o enviar e-mail al charitocw.com

¿Qué ha sido lo más interesante al desarrollar el libro? ¿Cuáles de tus
experiencias quisieras compartir con personas que tengan una idea para
desarrollar no sólo un libro sino otros conceptos?

He disfrutado tanto conociendo las diferentes costumbres de nuestros países
latinoamericanos, esa ha sido una experiencia muy satisfactoria. También el
hecho curioso y nuevo en mí de ver que todas las cosas y personas estaban de
algún modo previstas o "destinadas" a ser parte de este proyecto. Era como que
yo únicamente era la obrera principal de esta gran obra. El hecho de que Padre
Marco Vinicio Rueda, S.J. me entregara su Novena de Navidad, que mi hermana
Rosi ya tenga un grupo entrenado de cantantes, de que encontrara por razones
distintas a Terry Zerphey, la persona que terminó imprimiendo el libro, y el
hecho de que el pintor Fernando Reinoso traiga a la vida con exacta precisión
las ilustraciones, todo eso me parecía maravilloso y me confirmaban en la
continuación de este proyecto. Así que lo que yo aconsejaría a las personas
que se sienten inspiradas a hacer una obra escrita, musical o de negocio es
que sigan la intuición de su corazón y alimenten su mente con toda la
información necesaria para que así puedan convinar el sueño con la realidad.
Esos dos elementos necesarios que tienen que tener una convinación mágica y
realista para que se produzcan los frutos de los actos de las personas y
podamos dejar una huella de nuestro paso por el mundo. Ver una obra realizada
y saber que uno tuvo algo que ver en lo creado pone un calorcito cariñoso en
el alma, le ayuda a uno a continuar…..para seguir soñando.

¿Cuáles son las metas más importantes que deseas lograr al publicar este
libro?


Como digo en el Prefacio de mi libro: "Este libro lo he creado para usted
hermano(a) latinoamericano, aquel que tiene la dicha de caminar por su tierra
querida y aquel que la lleva en su corazón por las distancias del mundo". Mi
esperanza es que este libro-disco compacto sea la guía para que ustedes puedan
vivir la Navidad centrados en las cosas básicas que la han hecho tan
perecedera, como son el amor genuino a lo que somos en potencia, la esperanza
viva y actual por un mundo y una vida de paz y la renovación anual del
corazón. Quiero, incluso, que personas no latinas conozcan de nuestra riqueza
cultural, que reciban nuestro mensaje y capten lo que somos.

También quiero añadir que parte de los réditos de este libro se destinarán
para ayudar a la Fundación Para la Gente Hispana (Foundation for the Hispanic
People) que fundó el Padre Pistone en 1990, en Lancaster, para dar becas de
estudio a nuestros bellos niños(as) latinos(as). ¿No crees que será
importante sentir que al adquirir este libro-disco compacto estamos
contribuyendo con un grano de arena a cambiar la vida de uno de nuestros
niños, que de otro modo se perdería en el anonimato de la pobreza? Nuestras
celebraciones navideñas latinoamericanas, de las que estamos tan orgullosos,
deben servir no sólo para que las disfrutemos y nos recreemos en ellas, sino
también para que con ellas construyamos un futuro mejor para nuestros niños.

Puedes añadir cualquier otra cosa.

Me gustaría añadir que el autor de la Novena de Navidad que se incluye en el
libro es un padre jesuíta ecuatoriano, uno de los místicos de nuestro tiempo,
que es sobre todo un poeta, y que su formación académica como antropólogo
unida a su sensibilidad le ha ayudado a escribir estas oraciones de Navidad
que pueden ser dichas no sólo por católicos sino por todos los seres humanos
que aman la vida. Son oraciones pequeñas y "sacudisoras" como él las califica,
que unirán a todas las personas que creen en este hermoso Niñito Dios. Este
Niño que en su fragilidad es el símbolo de todo lo permanente y lo bueno.

Quiero agradecer a todos los ecuatorianos, en especial, y a todos los
hermanos latinos que están tan entusiasmados con esta publicación, tanto que
son ellos mismos los que cuentas a sus amigos y familias sobre mi obra. Con
esta cariñosa red de información creo que mi proyecto cuenta con el mejor
medio de publicidad.

Por último, quiero decir para despedirme que, nosotros, como pueblo latino,
conmovemos al mundo con nuestra manera de ser y amar. Nosotros revivimos en
Navidad, en nuestra propia vida, el peregrinaje de José y María en busca de
"posada", sintiéndonos extranjeros en esta tierra y nos acercamos físicamente
a ver el rostro de Jesús para que él nos de su sonrisa. Pues bien, este país
extranjero necesita que le amemos como sólo nuestros corazones latinos pueden
amar para que así algún día se transforme, alimentado por nuestro auténtico
respeto a la diversidad cultural.

For More Information Contact:

Latin American Creations Inc.
Lancaster, PA
Tel: 617-555-1212
FAX: 617-555-1212
Internet: charitocw.com

 

Send mail to charitocw@aol.com with questions or comments about this web site.
Last modified: Febuary 1, 2015